See full bio ». For if it was intended as an act of papal renunciation, and was written by the Pope, then clearly he has already lost too much of his mental faculty to renounce validly, because to renounce validly you at least have to know how to write an intelligible sentence, in whatever language you chose to renounce, and you have to name the office with a word which means the office. Jeho rodiče Tullio Rossi a Lole Magnanti pocházeli z Colleparda, ale Luciano se narodil již v Římě. ( Log Out /  Chronology of Reports on "Team Bergoglio", Join the League of Prayer for Pope Benedict XVI, To Join a Media Counter-Revolution, at FromRome.Info CLICK HERE, A pope when he acts, speaks in the first person plural, that is, with the royal “We”. It was their first act of loyalty to the regime. It rather means, Here there is a clause in indirect discourse following, Doctor Stroh rightly points out that this is the wrong adverb. Perché la rinuncia deve essere. This is the wrong object of the Act of renunciation, which according to Canon 332 §2 should be, The Petrine Munus and Ministerium are not entrusted to the elected pope, but received by him in the Petrine Succession immediately as he says, “Yes, I accept my election”. Fu il loro primo atto di lealtà verso il regime. Posso anche dare una testimonianza personale del fatto che i latinisti che hanno lavorato in Vaticano durante i pontificati di Giovanni Paolo II e Benedetto XVI sono a conoscenza di tutti questi errori (e probabilmente di altri) e sono stati reticenti solo per motivi personali, così come mi è stato riferito da uno di loro durante un incontro a Bagnoregio, in Italia, nell’estate del 2016. It is never used with spiritual things, for certainly your conscience is not a world unto itself, it is a faculty of knowing. This is the one phrase which is correct, but which no one but an expert in the Secretariate of State would know, because, as an eminent Vatican Latinist told me, it is the customary way of indicating the Roman time zone in Latin. Quapropter bene conscius (5) ponderis huius actus plena libertate (6) declaro (7) me ministerio (8) Episcopi Romae, Successoris Sancti Petri, mihi per manus Cardinalium (9) die 19 aprilis MMV commisso (10) renuntiare ita ut a die 28 februarii MMXIII, hora 20, sedes Romae (11), sedes Sancti Petri vacet et (12) Conclave ad eligendum novum Summum Pontificem ab his quibus competit convocandum esse. This verb if left should introduce a phrase which prepares the listeners about intent or such like, not the act of the renunciation. 1973. Duh! Il MIO NOME È SHANGHAI JOE. E dai! Pronta a tutto per ritrovare suo marito, si lascia coinvolgere poi in una relazione ambigua con un agente francese della Gestapo, Rabier, l'unico a poterla aiutare. Also, as a clause subordinate to an imperfect, it must be in the perfect subjunctive. I do this to correct any misunderstanding given by my previous English translation of the Act of Renunciation, in the article I entitled, “A Literal English translation of Benedict XVI’s Discourse on Feb. 11, 2013“, where by “literal” I mean faithful to the sense, not to the grammar of the Latin employed. Again, the First Year Latin student’s error of getting the word order wrong. Stalin è alle strette a Est e, per questo, occorre allentare la pressione delle truppe nemiche creando un diversivo a ovest. He became known for several notable critically acclaimed performances, particularly in films such as Zulu (1964), The Italian Job (1969), Get Carter (1971), Educating Rita (1983) and more recently Batman Begins and The Dark Knight. Real name: Tamás Fellegi (Budapest, november 26, 1921). The phrase should read, If you are grateful for their service and collaboration, you do not say. E quindi il latino corretto dovrebbe essere, In latino si indicano le cose recenti dicendo, Qui il tempo è sbagliato, poiché il riferimento è a ciò che è accaduto negli ultimi mesi, e sta ancora accadendo;, il tempo giusto è l’imperfetto, Non ha senso dire che si sta amministrando un ministero, la parola migliore dovrebbe essere, Visto che il testo viene letto come se fosse già stata presa una decisione, dire che “si dovrebbe riconoscere” è contestualmente e temporalmente incorretto, secondo il tempo. Io suppongo che non l’abbiano comunque fatto, perché altrimenti avrebbe potuto che la parola ministerio doveva essere cambiata in muneri, e la realtà era che papa Benedetto insisteva che non lo fosse, perché non aveva intenzione e non aveva mai avuto intenzione di rinunciare all’ufficio papale o sua grazia. È interessante denotare l'allegoria politica, che vede l'uomo (e la Polonia, più specificamente) fare i conti con gli orrori della Storia e del passato nazista, con il suo abbrutimento e con i suoi fantasmi, che sono effettivamente all'interno. But he did it with such subtlety that only after all these years do I recognize what he did. E’ il 1943. 1973. Stalin è alle strette a Est e, per questo, occorre allentare la pressione delle truppe nemiche creando un diversivo a ovest. In francese “pallone” e “pallottola” vengono detti con lo stesso termine: balle. Ma non è un debito, che è ciò che, Chiunque abbia scritto questo non ha esperienza nella lettura del latino, poiché, A causa dell’errore n. 6, questa frase deve essere interamente riscritta, come, E così, allo stesso modo, a causa della caduta del, Qui c’è lo stesso errore di prima, e quindi in latino si dovrebbe dire, Qui si ha l’errore di uno studente latino di primo anno che dimentica che il complemento oggetto in latino vada prima dei verbi, non dopo: dovrebbe essere, Qui viene scelta la parola sbagliata, perché chiaramente l’anima non invecchia o si indebolisce con l’età, ma lo fa lo spirito. A pochi giorni dalla pubblicazione del testo latino ufficiale dell’Atto di Rinuncia fatto da Papa Benedetto XVI l’11 febbraio 2013 alcuni giornali titolavano così: “Errori clamorosi nel testo latino della Rinuncia”. Dal 2006 Conscientia mea iterum atque iterum coram Deo explorata (8) ad cognitionem certam (9) perveni (10) vires meas ingravescente aetate non iam aptas esse (11) ad munus Petrinum aeque (12) administrandum. Anticipazioni per “La guerra segreta” dell’8 maggio alle 21.10 su RAI Storia: l‘uomo della Gestapo. Wells Genre : Sci-Fi & Fantasy Release Date : 2017-01-26 L'uomo invisibile by H.G. 2003 collabora con Il Resto del Carlino di Ascoli Piceno, testata per la quale Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. Nunc autem Sanctam Dei Ecclesiam curae Summi eius Pastoris, Domini nostri Iesu Christi confidimus (4) sanctamque eius Matrem Mariam imploramus, ut patribus Cardinalibus in eligendo novo Summo Pontifice materna sua bonitate assistat. Wells L'uomo invisibile By H.G. Il vero scopo era che la “”Mafia della lavanda”, ovvero la lobby del clero gay, era molto preoccupata per chiunque mettesse in dubbio la validità della Rinuncia. Don Lope de Aguirre. Therefore, the correct form of the verb here should be, I agree here with Dr. Stroh, that the word should be, This is the most absurd error of them all. Learn how your comment data is processed. L' uomo che fece perdere la guerra ai nazisti. Rampolla Cardinal wishes the Rampolla Don a merry Christmas! Sua è la mente che ha architettato la mostruosa "soluzione finale". Ma all’inizio, Nancy Wake non è altro che una giovane donna arrivata a Marsiglia dopo un’infanzia difficile in Australia. The official Latin text can be found at the Vatican Website (here). Pertanto, la forma corretta del verbo qui dovrebbe essere, Concordo qui con il dott. Il 5 gennaio 2005 conclude la I can also give personal witness to the fact that the Latinists who have worked in the Vatican during the pontificates of John Paul II and Benedict XVI are aware of all of these errors (and probably of more) and have only been reticent for personal reasons, from what I gather from having had the occasion to dine with one at an Agritourismo, at Bagnoregio, Italy, in the summer of 2016. Rozhodl… I giornali avevano ragione, ma io ho individuato almeno 40 errori, non solo quei due! Nel 1934 - il Fuhrer. Because the renunciation has to be made freely. I campi obbligatori sono contrassegnati *. I miei commenti sul testo latino sono basati sulla mia conoscenza della lingua latina acquisita in 14 anni di traduzione in inglese di circa novemila pagine letterarie di testi ecclesiastici latini medievali. Il dottor Stroh e l’avvocato Lambauer, scrivendo dalla Germania, non lo sapevano. Questa è l’unica frase che è corretta, ma che nessuno se non un esperto del Segretariato di Stato saprebbe, perché, come mi ha detto un eminente latinista vaticano, è il modo consueto di indicare il fuso orario romano in latino. Dopo la guerra, Dericourt rimarrà ucciso in un misterioso incidente aereo in Laos nel 1962. Dr. Stroh and Attorney Lambauer, writing from Germany, did not know this. Il regista mette già in evidenza alcune delle sue ossessioni, tra schizofrenia, paranoia, giochi di specchi e doppi. Film profile for Klaus Kinski, Actor, born 18 October 1926. THESE ARE THE TRUE CATHOLICS MEDIA OUTLETS. Do il mio consenso affinché un cookie salvi i miei dati (nome, email, sito web) per il prossimo commento. Nasce così l’operazione Cockade, in Francia dove la sezione francese dello Special Operations Executive britannico e la resistenza locale portano avanti diverse azioni di sabotaggio. Stroh, che la parola dovrebbe essere, Questo è l’errore più assurdo di tutti. ( Log Out /  L'uomo più malvagio del mondo in tutta la storia - il leader del Terzo Reich, il genio più malvagio del 20 ° secolo - Adolf Hitler. EROI ALL'INFERNO. 1972. Ascoli Piceno seguendo la politica locale, la cultura e la cronaca bianca con Rubriche > Uovo di Virgilio. Ho anche pubblicato un popolare libro di testo e video per il latino ecclesiastico, che ho prodotto per la Mansfield Community TV, nel Massachusetts, negli Stati Uniti, e che The Franciscan Archive ha distribuito per alcuni anni dopo la pubblicazione di Summorum pontificum. Penso che non sarebbe esagerato dire che se qualcuno avesse visto anche solo parte di questi errori e non ha chiesto al Santo Padre di correggerli prima della pubblicazione dell’atto, avrebbe peccato mortalmente contro il suo dovere di lealtà verso il Romano Pontefice. Since February 11, 2013 there has been a concerted effort by clergy in the Lavender Mafia to controll the narrative by means of putting guilt trips on Catholics who report the truth of what is going on. L’11 febbraio 1929 Mussolini ed il cardinale Gasparri sottoscrivono i Patti Lateranensi All’indomani della firma dei Patti lateranensi Papa Pio XI salutava Mussolini come … inchieste, con servizi anche per il regionale. È il capo della Germania nazista, l'iniziatore dell'Olocausto, il creatore del sistema di campi di concentramento della polizia "Gestapo". Jean Sorel (Marsella, 25 de setembre de 1934) és un actor francès.. Treballà durant les dècades de 1960 i 1970 amb directors com Luis Buñuel i Luchino Visconti.. Filmografia And in this case, the headlines were not misrepresenting the reality. Ora direttore della testata giornalistica Questa Natale dobbiamo celebrare la nostra liberazione dalla dittatura! Quindi, per fornire una verità storica più esatta, discuterò qui questi errori e fornirò una traduzione italiana di ciò che il latino di Papa Benedetto XVI ha detto. Because this word in Latin refers to the exploration of a place or region or the investigation into a thing which physical dimensions or size, or is the military term for spying or watching something to gain information. Films include Aguirre, der Zorn Gottes, Fitzcarraldo, and Nosferatu: Phantom der Nacht The man who is the pope, inasmuch as he is the man and not the pope, speaks with the first person singular, “I”. A Handbook for Catholic Laity on how to convert clergy back to Allegiance to Pope Benedict XVI: step by step procedures, advice on what and what not to do. V Day in Europe: I would not take the Vaccine for 10 Million Euro! “Don’t be alarmed if people die after taking the Vaccine”? The film or miniseries must be concerned with World War II (or the War of Ethiopia and the Sino-Japanese War) and include events which feature as a part of the war effort. Lucia Mosca è giornalista iscritta all'albo. If you get that wrong, it can sanely be questioned whether you were. The USA now has a Catholic Political Party, HSE finally admits that Sars-Cov19 has never been proven to cause Covid-19, Cittadini preparano la denuncia penale del Governo di Conte bis, China is the Mortal enemy of the West, and Zoom is their ally, Nashville Christmas Day Bombing apparently targeted NSA facility, Frà Bugnolo: I Globalisti odiano il Natale, YouTube Strikes From Rome Info after FB transmission of Supplica, NY Court: Citizens have a right to normalcy. Il modo latino corretto per dire questo è, Questo verbo non ha il senso di “essere pervenuto” nelle materie che riguardano la conoscenza. I will be the first one to say that I do not think I am an expert in the matter, but I do think it would be no exaggeration to say that there are only a handful of men alive today in the Church who have translated more Latin than myself. It is proper or necessary that the duties of the office be fulfilled. 1972 [series file - 1972] cast member. And thus, conceding I can always learn from others, I will also draw from two German Scholars who publicly critiqued the Latin text: the professor of Philology, Wilfried Stroh (see here) and those of Attorney Arthur Lambauer, a Vienese lawyer, whose comments are recorded in part here. … E la loro azione indicava chiarament che già erano posizionati per rispondere e che gli era stato detto cosa fare. Per la Gestapo, un fantasma, un’ombra, la persona più ricercata al mondo. Fratres carissimi, ex toto corde gratias ago vobis (1) pro omni amore et labore (2), quo mecum pondus ministerii mei portastis et veniam peto pro omnibus defectibus meis (3). But it is not a debt, which is what, Whoever wrote this has no experience reading Latin, as, And on account of error n. 6, this phrase must be rewritten entirely, as, And thus, likewise, on account of the dropping of, Here there is the same error as before, and thus the Latin should read, Here you have the error of a First year Latin student who forgets that object go before verbs in Latin, not afterwards: the reading should be, Here the wrong word is chosen, because clearly the soul does not grow old or weak by age, but the spirit does. Public Notice: I spent only 2 hours analyzing the text, so the Vatican surely had enough time to correct it before February 28, 2013, which was 17 days later. Here the indirect discourse should end, or rather, the expression of the first person, I, should end, because the calling of a conclave is a papal act, the man who is pope, who just renounced, has NO authority to call one. Il contratto ha la durata di poco meno di un anno per chiusura ; For short films, see the List of World War II short films. vires meas ingravescente aetate non iam aptas esse, Chronology of Reports on “Team Bergoglio”, All Hell to break loose in the USA: January 6, 2021, Everyone on Jeffrey Epstein's Flight Lists, First Scientific Study finds that Masks harm children. versoek vertaling in die woordeboek is Afrikaans - Italiaans Glosbe, online woordeboek, gratis. “L’uomo dal cuore di ferro” ha una struttura asincronica: inizia con Heydrich che esce dalla sua casa a Praga per dirigersi alla sede del governatorato al Castello e l’inizio dell’azione da parte dei due soldati; con uno stacco improvviso ci ritroviamo nel 1929 con Heydrich ufficiale alla base navale e la narrazione della sua ascesa fino al giorno della sua morte. (here and  on point, here). It should read: Dr. Stroh rightly points out that this is the wrong verb, the correct Latin is, Dr. Stroh again reminds that the correct Latin temporal expression is, In Latin there is no conditional. Giorgio Cerioni is an actor, known for Le lunghe notti della Gestapo (1977), Giacobbe, l'uomo che lottò con Dio (1963) and Law of Violence (1969). Non viene mai usato con le cose spirituali, perché certamente la propria coscienza non è un mondo a sé stante, a una facoltà del conoscere. The correct Latin, therefore should be, Here whoever wrote the text is ignorant that in Latin, The Latin verb here is badly chosen, because, This is the wrong verb to express what is intended. La frase dovrebbe leggere, Se uno è grato per il loro servizio e collaborazione, non dice. provincia. Scamdemic propaganda causes mental illness, Fr. This site uses Akismet to reduce spam. The Imminent Implosion of the American Republic? And thus the correct Latin should be, In Latin you signify recent things by saying, Here the tense is wrong, since the reference is to what has happened in recent months, and is still happening, the correct tense is the imperfect, It is nonsensical to say that you are administering a ministry, the better word should be, Seeing that the text is being read as if a decision is already made, to say that you “ought to acknowledge” is contextually out of place, according to time. 1972. Enter your email address to follow From Rome and receive notifications of new posts by email. Change ), You are commenting using your Facebook account. See full bio ». That was when the controlled opposition of Trad Inc. was born. For I have discerned at least 40 errors! Please log in using one of these methods to post your comment: You are commenting using your WordPress.com account. Tra gli uomini impegnati in questa rischiosa operazione, che consiste nel far credere ai tedeschi un imminente attacco in Francia, occorre sicuramente ricordare Henri Dericourt: dopo aver fatto parte dell’Aeronautica francese, lavora contemporaneamente per gli inglesi dell’Mi6, per lo Special Operation Group e per i tedeschi, incarnando alla perfezione il ruolo di agente segreto doppiogiochista, anzi di “triplo agente”. Change ). Finally, if anyone says that the Act of Renunciation has no errors or must be accepted to be a Papal resignation, not merely a renunciation of ministry so as to devote oneself to prayer, then they are clearly talking about another document, because there are so many errors in this Act that no sane person could ever claim that it is binding on anyone. Make a donation to Save Old St. Mary’s Inc., a non profit which is supporting Br. Don't follow the fakes! Quod ad me attinet etiam in futuro (5) vita orationi dedicata Sanctae Ecclesiae Dei toto ex corde servire velim. Wells is Sci-Fi & Fantasy Griffin, brillante fisico londinese, sa di avere un’unica arma per riscattarsi da una vita piuttosto amara e povera di riconoscimenti: Sarò il primo a dire che non credo di essere un esperto in materia, ma penso che non sarebbe esagerato dire che oggi nella Chiesa c’è solo una manciata di uomini che hanno tradotto più latino del sottoscritto. I base my comments on the Latin text on my own knowledge of the Latin tongue garnered in 14 years of translating of some nine thousand Letter sized pages of medieval Latin ecclesiastic texts into English. Po klasických studiích pracoval v oblasti importu a exportu, ale jeho skutečná vášeň byl film. Since the renunciation is by the person, not the pope, we see in the next sentence that He begins speaking in the first person as the man, but I think since this subordinate clause is still that part of the text said by the Roman Pontiff, as the Pontiff, it should be in the first person plural. What happens if Bergoglio steps down next week? First, the Latin Text in Black, with RED indicating the errors of expression (numbering each), after which I will comment on each error section by section, because there are so many. The subjunctive is used to express wishes, but not with the verb to wish! 1973. WHO STOLE THE SHAH'S JEWELS. Nel giugno 2005 si sposta su Ancona, dove Infine, se qualcuno dice che l’Atto di Rinuncia non ha errori o deve essere accettato come una rassegnazione papale, non semplicemente una rinuncia al ministero per dedicarsi alla preghiera, allora stanno chiaramente parlando di un altro documento, perché ci sono molti errori in questa dichiarazione che nessuna persona sana di mente potrebbe mai affermare che è vincolante per nessuno. Le altre voci che criticavano quelli che hanno sollevato dubbi sul latino della Declaratio di Papa Benedetto parte appartenevano ai circoli di quei cardinali conservatori che l’anno scorso hanno distrutto la loro reputazione professando  indubbia obbedienza a Bergoglio persino dopo i suoi atti di adorazione e riverenza idolatrici (episodio della Pachamama etc). Kyk na milions woorde en frases in alle tale. THIS IS A REPRINT OF THE ORIGINAL DI SEGUITO LA TRADUZIONE ITALIANA By Br. Se è valido per la Polizia di Stato, non è anche valido per noi? -- This list is not complete! Evidenzio in ROSSO gli errori di espressione (numerando ciascuno), dopo di che commenterò ogni errore sezione per sezione, perché ce ne sono tanti. Fratello dell'attore Thomas Browne Henry, è stato accreditato anche con i nomi Bill Henry, William 'Bill' Henry, William A. Scott. Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Thus read the headlines in the newspapers within days of the publication of the official Latin text of the Act of Renunciation made by Pope Benedict XVI on Feb. 11, 2013: Clamorous Errors in the Latin text of the Renunciation. E l’amore guardò il tempo e rise Luigi Pirandello E l’amore guardò il tempo e rise,perchè sapeva di non averne bisogno.Finse di morire per un giorno,e di rifiorire alla sera,senza leggi da rispettare.Si addormentò in un angolo di cuoreper un tempo che non esisteva.Fuggì senza allontanarsi,ritornò senza essere partito,il tempo moriva e lui restava.… (6), Ex Aedibus Vaticanis, die 10 mensis februarii MMXIII. Bugnolo in a great work of mercy for them, by visiting Ordo-Militaris.US and becoming a member of the Catholic Military Order, dedicated to their defense and assistance! Questo dovrebbe essere. La Gestapo, i leoni e l'uomo murato vivo: i fantasmi di via Tasso. Restrictions. I think it would be no exaggeration to say, that if anyone saw even some of these errors and did not ask the Holy Father that they be corrected before the act was published, he sinned mortally against his duty of loyalty to the Roman Pontiff. La guerra segreta - L’uomo della Gestapo in onda oggi venerdì 8 maggio alle ore 21:10 1943. Ma lo faceva con tale sottigliezza che solo dopo tutti questi anni ho potuto riconoscere ciò che aveva fatto. (Grindcore/c rust) Cripple bastards - Дискография (28 релизов) - 1992-2012, MP3 (tracks), 128-320 kbps Ricordo che il mio professore di Diritto Canonico manipolava le lezioni tenute in febbraio e marzo di quell’anno per insegnare cose su certi canoni in modo errato così da soffocare qualsiasi considerazione sull’invalidità. Attamen in mundo nostri temporis (6) rapidis mutationibus subiecto (7) et (8) quaestionibus magni (9) pro vita fidei (10) perturbato ad navem Sancti Petri gubernandam et ad annuntiandum Evangelium (11) etiam vigor quidam corporis et animae (12) necessarius est, …. propria esperienza di stagista (della durata di 6 mesi). Swiss citizen dies after receiving Pfizer mRNA “Vaccine”, 2nd American Revolution: What all US Patriots need to do now and after Jan. 6th. Scalper Jack. You say rather, In un atto ufficiale un papa parla in prima persona plurale, cioè adotta il pluralis maiestatis. Le esperienze più significative: dal dicembre del The correct one should be, Here there is simply the error of someone who thinks in Italian, because the possessive adjective for the third person, in Latin, is NEVER used for a thing in a sentence, only for the subject of a verb. collabora con La Stampa di Torino per la cronaca nazionale. Anche il collega Billhardt sta cercando di venire a capo di un caso strano, l’apparente suicidio di un borseggiatore dalla torre della radio. L'uomo invisibile by H.G. ( qui e sul punto, qui ). Actor and director Alan Bergmann died in Van Nuys, California, on August 31, 2017. Faccio questo per correggere qualsiasi malinteso dato dalla mia precedente traduzione inglese dell’Atto di Rinuncia, nell’articolo che ho intitolato “Una traduzione inglese letterale del discorso di Benedetto XVI dell’11 febbraio 2013“, dove per letterale intendo fedele nel senso, non nella grammatica del latino impiegato. Questo verbo, se lasciato, dovrebbe introdurre una frase che prepara gli ascoltatori circa l’intenzione o qualcosa di simile, non all’atto della rinuncia. William Henry e Virginia Gilmore nel film Jennie (1940) William Albert Henry ( Los Angeles, 10 novembre 1914 – Los Angeles, 10 agosto 1982) è stato un attore statunitense .